Ao procurar por traduções de documentos online, seus objetivos podem ser muito diferentes. Às vezes, você só precisa entender rapidamente o conteúdo de um texto, por exemplo, mas em outras, o que você quer é uma tradução mais precisa e de qualidade. Como por exemplo traduzir um conteúdo importante para uma publicação científica, ou um documento importante, um site… É nesses momentos, que você não pode contar com uma ferramenta automática de tradução, pois, esses tipos de documentos não podem conter imprecisões, erros de tradução ou ambiguidade. Então é recomendado que você procure por tradutores profissionais, ou até mesmo, dependendo da quantidade de documentos e textos, é mais viável e barato procurar por agências de tradução, um exemplo de empresa de qualidade e renome que faz bons serviços há bastante tempo é a Protranslate tradução online de documentos.
A economia global está se tornando mais conectada a cada ano, e as empresas em todo o mundo precisam de serviços profissionais de tradução online para alcançar novos mercados. Existem muitas empresas de tradução, e pode ser difícil comparar as diferentes empresas para atender às suas necessidades específicas. Existem muitos serviços online que podem ajudá-lo a traduzir um documento e você deve escolher aquele que mais se adapta às suas necessidades. Aqui vão alguns prós e contras para você analisar qual é o melhor tipo e qual você acredita ser o melhor para o tipo de tradução que você está precisando.
- Serviços de tradução online automática (google tradutor e etc.).
Prós: gratuitos ou muito baratos, e também possuem uma tradução instantânea, então você não perderá tempo.
Contras: A qualidade não é boa o suficiente para uso profissional
É recomendado o uso para entender rapidamente o significado de um texto ou se você já tem determinado conhecimento nos idiomas, numa tentativa de reduzir os custos de tradução e melhorar a velocidade de produção.
- Empresas de tradução online
Prós: Com custo mais abaixo do que contratar tradutores autônomos, a tradução online por empresas reconhecidas nesse ramo, na maioria das vezes é feita por falantes nativos. A empresa de tradução online geralmente possui uma gama enorme dos mais diversos profissionais e das áreas de tradução.
Contras: Algumas empresas online por possuírem tradutores não profissionais, não falam abertamente sobre preços em cima de edições e revisões necessárias para uma boa tradução.
Por isso, é muito importante que você verifique nesses casos se a empresa de tradução online tem renome nesse mercado, os comentários de antigos e atuais clientes, e também procure mais de uma empresa que realiza esse tipo de serviço online para cotar preços e verificar detalhadamente o que está embutido nos preços dos serviços ofertados para tradução. Se você precisar de um exemplo para começar sua busca, de uma empresa reconhecida no ramo da tradução online, a Protranslate, é uma boa referência.
- Tradutores profissionais autônomos
Alguns tradutores costumam oferecer seus serviços de forma independente, sem participar de empresas de tradução. Porém, esses valores costumam ser mais altos do que o normal e também mais demorados, pois todo o processo de revisão e edição também será realizado por ele. Então, o pró é uma tradução única. Mas os contras são maiores, pois você terá que verificar se ele é especialista no tipo de tradução que você deseja, se ele realmente têm certificação de profissional da tradução, e geralmente demandará mais tempo e dinheiro.
Existem muitas soluções de tradução atualmente e pode ser muito tentador usar um serviço de tradução automática online, ou uma empresa que preste serviços de tradução online com um valor abaixo do normal para traduzir seus documentos. O resultado final, no entanto, é uma tradução excessivamente literal e repleta de erros. Somente um serviço de tradução de alta qualidade pode garantir que a mensagem do seu documento seja devidamente adaptada àquele idioma. Muitas empresas de tradução estão disponíveis online e cada uma oferece sua própria abordagem sobre como entregar traduções para o seu projeto. É essencial olhar além do preço ao escolher uma empresa de tradução, como acessibilidade, suporte ao cliente, precisão e se você tem um gerente de projeto dedicado para ajudá-lo. Assim, você junta as melhores facilidades do mundo online, a comodidade de não precisar sair e poder ficar tranquilo que seu projeto de tradução estará nas melhores mãos desse mercado.